Διάφορα

Δεν προτείνουμε τη ταυτόχρονη χρήση του Tor με το BitTorrent. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ανάρτηση μας σχετικά με το θέμα.

Ευχαριστούμε για τη στήριξή σας! Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις δωρεές στις συχνές ερωτήσεις δωρητών.

Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from censoring things, even us. Μισούμε ότι υπάρχουν κάποιοι άνθρωποι που χρησιμοποιούν το Tor για να κάνουν τρομερά πράγματα, αλλά δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα για να τα ξεφορτωθούμε χωρίς να υπονομεύσουμε τους ακτιβιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τους δημοσιογράφους, τους επιζώντες κακοποίησης, και άλλους ανθρώπους που χρησιμοποιούν το Tor για καλά πράγματα. If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users to attacks from bad regimes and other adversaries.

Υπάρχουν μερικοί λόγοι που δεν το κάνουμε:

  1. We can't help but make the information available, since Tor clients need to use it to pick their paths. So if the "blockers" want it, they can get it anyway. Further, even if we didn't tell clients about the list of relays directly, somebody could still make a lot of connections through Tor to a test site and build a list of the addresses they see.
  2. If people want to block us, we believe that they should be allowed to do so. Obviously, we would prefer for everybody to allow Tor users to connect to them, but people have the right to decide who their services should allow connections from, and if they want to block anonymous users, they can.
  3. Being blockable also has tactical advantages: it may be a persuasive response to website maintainers who feel threatened by Tor. Giving them the option may inspire them to stop and think about whether they really want to eliminate private access to their system, and if not, what other options they might have. The time they might otherwise have spent blocking Tor, they may instead spend rethinking their overall approach to privacy and anonymity.

Μερικά πράγματα που μπορούν να κάνουν όλοι τώρα:

  1. Please consider running a relay to help the Tor network grow.
  2. Tell your friends! Get them to run relays. Get them to run onion services. Get them to tell their friends.
  3. If you like Tor's goals, please take a moment to donate to support further Tor development. We're also looking for more sponsors - if you know any companies, NGOs, agencies, or other organizations that want anonymity / privacy / communications security, let them know about us.
  4. We're looking for more good examples of Tor users and Tor use cases. If you use Tor for a scenario or purpose not yet described on that page, and you're comfortable sharing it with us, we'd love to hear from you.

Τεκμηρίωση

  1. Βοηθήστε στη μετάφραση της τεκμηρίωσης σε άλλες γλώσσες. See becoming a Tor translator if you want to help out. We especially need Arabic or Farsi translations, for the many Tor users in censored areas.

Υπεράσπιση

  1. The Tor community uses the Tor Forum, IRC/Matrix, and public mailing lists.
  2. Create a presentation that can be used for various user group meetings around the world.
  3. Create a poster around a theme, such as "Tor for Human Rights!".
  4. Spread the word about Tor at a symposium or conference and use these Tor brochures as conversation starter.

Δεν υπάρχει τίποτα που οι προγραμματιστές του Tor να μπορούν να κάνουν για να εντοπίσουν χρήστες του Tor. Οι ίδιες δικλείδες προστασίας που αποτρέπουν τους κακούς ανθρώπους από το να "σπάσουν" την ανωνυμία του Tor, εμποδίζουν επίσης εμάς να παρακολουθούμε τους χρήστες.

Το Vidalia δεν συντηρείται ή υποστηρίζεται πλέον. Ένα μεγάλο μέρος των λειτουργιών που προσέφερε το Vidalia έχει ενσωματωθεί τώρα στον ίδιο τον Tor Browser.

Το Tor βασίζεται στην υποστήριξη των χρηστών και των εθελοντών σε όλο τον κόσμο, στη βοήθεια για τη βελτίωση του λογισμικού και των πόρων, επομένως τα σχόλιά σας είναι εξαιρετικά πολύτιμα για εμάς (και για όλους τους χρήστες Tor).

Πρότυπο σχολίων

When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these as possible:

  • Το λειτουργικό σύστημα που χρησιμοποιείτε
  • Έκδοση Tor Browser
  • Επίπεδο ασφαλείας του Tor Browser
  • Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser crashed)
  • Στιγμιότυπο οθόνης του σφάλματος
  • Το αρχείο καταγραφής

Πώς θα επικοινωνήσετε μαζί μας

Υπάρχουν πολλοί τρόποι να επικοινωνήσετε μαζί μας. Παρακαλούμε επιλέξτε τον κατάλληλο για εσάς.

Φόρουμ Tor

We recommend asking for help on the Tor Forum. You will need to create an account to submit a new topic. Πριν ρωτήσετε, διαβάστε τις οδηγίες συζήτησης. Προς το παρόν και για ταχύτερη ανταπόκριση, παρακαλούμε γράψτε μας στα Αγγλικά. Εάν εντοπίσετε σφάλμα, παρακαλούμε χρησιμοποιείστε το GitLab.

GitLab

Αρχικά, ελέγξτε εάν πρόκειται για γνωστό σφάλμα. Μπορείτε να βρείτε και να ενημερωθείτε για όλα τα σφάλματα στο https://gitlab.torproject.org/. Για να δημιουργήσετε μια νέα αναφορά σφάλματος, παρακαλούμε αιτηθείτε ένα νέο λογαριασμό για πρόσβαση στο Tor Project's GitLab και βρείτε το σωστό αποθετήριο για την αναφορά του σφάλματός σας. Ελέγχουμε όλες τις αναφορές σφαλμάτων από το χώρο σφαλμάτων του Tor Browser. Τα σφάλματα που αναφέρονται στον ιστότοπό μας θα πρέπει να καταχωρούνται στο σφάλματα Ιστότοπου.

Telegram

If you need help installing or troubleshooting Tor Browser and the Tor Forum is blocked or censored where you are, you can reach out to us on Telegram https://t.me/TorProjectSupportBot. Ένας ειδικός υποστήριξης Tor θα σας βοηθήσει.

WhatsApp

Μπορείτε να επικοινωνήσετε με την ομάδα υποστήριξης με μήνυμα κειμένου στον αριθμό WhatsApp: +447421000612. Η υπηρεσία αυτή διατίθεται μόνο με γραπτά μηνύματα, δεν υποστηρίζονται κλήσεις βίντεο ή φωνής.

Signal

Μπορούμε να σας βοηθήσουμε αν μας στείλετε μήνυμα κειμένου στον αριθμό Signal που διαθέτουμε: +17787431312. Το Signal είναι μια δωρεάν εφαρμογή ανταλλαγής μηνυμάτων κειμένου που εστιάζει στην ιδιωτικότητα. Η υπηρεσία αυτή διατίθεται μόνο με γραπτά μηνύματα, δεν υποστηρίζονται κλήσεις βίντεο ή φωνής. Αφού στείλετε μήνυμα, η ομάδα υποστήριξης θα σας καθοδηγήσει και θα σας βοηθήσει να αντιμετωπίσετε το πρόβλημά σας.

Ηλεκτρονική αλληλογραφία

Στείλτε μας ένα email στο frontdesk@torproject.org.

Στο θέμα του μηνύματός σας, παρακαλούμε πείτε μας τι ακριβώς αντιμετωπίζετε. Όσο ποιο συγκεκριμένο είναι το θέμα (πχ "Σφάλμα σύνδεσης", "πληροφορίες ιστότοπου", "προτάσεις για το Tor Browser", "Χρειάζομαι γέφυρα"), τόσο ποιο εύκολο θα είναι για εμάς να κατανοήσουμε τι αντιμετωπίζετε και να το ελέγξουμε. Μερικές φορές όταν λαμβάνουμε μηνύματα χωρίς συγκεκριμένο θέμα, σημειώνονται ως ανεπιθύμητα και δεν τα ελέγχουμε.

Για γρηγορότερη απόκριση, παρακαλούμε γράψτε μας στα Αγγλικά, Ισπανικά ή Πορτογαλικά εάν είναι δυνατόν. Ένα δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε καμιά από αυτές τις γλώσσες, παρακαλούμε γράψτε μας στη γλώσσα σας, αλλά έχετε υπόψη σας ότι χρειαζόμαστε περισσότερο χρόνο να απαντήσουμε καθώς χρειαζόμαστε βοήθεια με τη μετάφραση και κατανόησή του.

Σχόλια σε άρθρα του Ιστολογίου

Μπορείτε πάντοτε να κάνετε ένα σχόλιο κάτω από τα άρθρα μας στο ιστολόγιο για πληροφορίες ή σφάλματα που αντιμετωπίζετε. Εάν δεν υπάρχει κάποιο σχετικό θέμα στο ιστολόγιο, παρακαλούμε επικοινωνήστε με άλλο τρόπο.

IRC

You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and will get back to you when we can.

Μάθετε πώς να συνδεθείτε σε διακομιστές OFTC.

Λίστα Email

For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do so on the one that is related to what you would like to report. A complete directory of our mailing lists can be found here.

Για σχόλια ή ζητήματα που σχετίζονται με τους ιστότοπούς μας: ux

For feedback or issues related to running a Tor relay: tor-relays

Αναφορά θέματος ασφαλείας

If you've found a security issue, please email security@torproject.org.

If you want to encrypt your mail, you can get the OpenPGP public key for this address from keys.openpgp.org. Here is the current fingerprint:

  pub   rsa3072/0x3EF9EF996604DE41 2022-11-15 [SC] [expires: 2024-12-11]
      Key fingerprint = 835B 4E04 F6F7 4211 04C4  751A 3EF9 EF99 6604 DE41
  uid Tor Security Contact <security@torproject.org>
  sub   rsa3072/0xF59EF1669B798C36 2022-11-15 [E] [expires: 2024-12-11]
      Key fingerprint = A16B 0707 8A47 E0E1 E5B2  8879 F59E F166 9B79 8C36

If you wish to participate in our bug bounty program, please be aware, submitting a security issue to a third-party website carries certain risks that we cannot control, as a result we'd prefer the report directly.

Όχι. Μετά από έντεκα εκδόσεις beta, διακόψαμε την υποστήριξη του Tor Messenger. Εξακολουθούμε να πιστεύουμε στην ικανότητα του Tor να μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε μια εφαρμογή ανταλλαγής μηνυμάτων, αλλά δεν διαθέτουμε τους πόρους για να το πραγματοποιήσουμε αυτή τη στιγμή. Εσείς; Contact us.

Λυπούμαστε, αλλά έχετε μολυνθεί από κακόβουλο λογισμικό. Το Tor Project δεν δημιούργησε αυτό το κακόβουλο λογισμικό. Οι συγγραφείς του κακόβουλου λογισμικού σας ζητούν να κατεβάσετε τον Tor Browser πιθανώς για να επικοινωνήσετε μαζί τους ανώνυμα για τα λύτρα που σας ζητούν.

If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you might think we're bad people who enable even worse people.

Ωστόσο, παρακαλούμε να λάβετε υπόψη ότι το λογισμικό μας χρησιμοποιείται καθημερινά για διάφορους σκοπούς από ακτιβιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, δημοσιογράφους, επιζήσαντες ενδοοικογενειακής βίας, whistleblowers, αξιωματικούς επιβολής του νόμου και πολλούς άλλους. Δυστυχώς, η προστασία που μπορεί να προσφέρει το λογισμικό μας σε αυτές τις ομάδες ανθρώπων μπορεί επίσης να καταχραστεί από εγκληματίες και συγγραφείς κακόβουλου λογισμικού. The Tor Project does not support or condone the use of our software for malicious purposes.

Even if your application is using the correct variant of the SOCKS protocol, there is still a risk that it could be leaking DNS queries. This problem happens in Firefox extensions that resolve the destination hostname themselves, for example to show you its IP address, what country it's in, etc. If you suspect your application might behave like this, follow the instructions below to check.

  1. Προσθήκη TestSocks 1 στο torrc file.
  2. Start Tor, and point your program's SOCKS proxy settings to Tor's SOCKS5 server (socks5://127.0.0.1:9050 by default).
  3. Watch your logs as you use your application. For each socks connection, Tor will log a notice for safe connections, and a warn for connections leaking DNS requests.

If you want to automatically disable all connections leaking DNS requests, set SafeSocks 1 in your torrc file.

Ο Tor δεν διατηρεί κανένα αρχείο καταγραφής που θα μπορούσε να ταυτοποιήσει έναν συγκεκριμένο χρήστη. Πραγματοποιούμε κάποιες ασφαλείς μετρήσεις για το πώς λειτουργεί το δίκτυο, τις οποίες μπορείτε να δείτε στο Tor Metrics.

Το Tor χρηματοδοτείται από διάφορους χορηγούς, συμπεριλαμβανομένων, ομοσπονδιακών υπηρεσιών των ΗΠΑ, ιδιωτικών ιδρυμάτων και μεμονωμένων δωρητών. Check out a list of all our sponsors and a series of blog posts on our financial reports.

We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best way to maintain trust with our community. Πάντα επιδιώκουμε περισσότερη ποικιλομορφία στις πηγές χρηματοδότησής μας, ειδικά από ιδρύματα και ιδιώτες.

For sharing files over Tor, OnionShare is a good option. OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and receiving files using Tor onion services. It works by starting a web server directly on your computer and making it accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor Browser to download files from you, or upload files to you. It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-sharing service, or even logging into an account.

Unlike services like email, Google Drive, DropBox, WeTransfer, or nearly any other way people typically send files to each other, when you use OnionShare you don't give any companies access to the files that you're sharing. So long as you share the unguessable web address in a secure way (like pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person you're sharing with can access the files.

Το OnionShare αναπτύσσεται από τον Micah Lee.

Πολλοί κόμβοι εξόδου είναι ρυθμισμένοι να εμποδίζουν κάποια είδη κοινοποίησης αρχείων, όπως το BitTorrent. Ειδικότερα, το BitTorrent δεν είναι ανώνυμο μέσω Tor.

Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in your path that are sensitive. That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an onion service or a ".exit" address it could be more.

We don't want to encourage people to use paths longer than this as it increases load on the network without (as far as we can tell) providing any more security. Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it makes denial of security attacks easier, and second because it could act as an identifier if only a small number of users have the same path length as you.

Σχετικά Τεκμηρίωση Τύπος Εργασίες Ιστολόγιο Ενημερωτικό δελτίο Επικοινωνία Δωρεά Υποστήριξη Κοινότητα Συχνές ερωτήσεις Σχετικά με το Tor Tor Browser Tor Messenger Tor Mobile GetTor Σύνδεση στο Tor Λογοκρισία HTTPS Διαχειριστές Υπηρεσίες Onion Αποθετήριο Debian Αποθετήριο RPM Εναλλακτικά σχέδια little-t-tor Διάφορα Κατάχρηση FAQs Μείνετε σε επαφή